|
You can read some of Books from Finland here:
click the links
Editorial: Home, sweet
town
This'n'that
On the day of Rockoning: winning the Eurovision Song Contest; Finland
reads foreign; Johanna Venho on her own
poems; Anselm Hollo on new prose by Paavo Haavikko; literary
prizes
Johanna Venho
Mother-days
Poems from Yhtä juhlaa ('It's all a big celebration',
WSOY, 2006), translated by Herbert Lomas
In her third collection, Johanna Venho (born 1971) skis through
snowy forests, ladles porridge onto the plates and navigates a mother's
thoughts: a woman's work is never done, but all the same, for her,
the greatest satisfaction lies in everyday life
Anna-Leena Nissilä
Male parole
In his first collection of short stories, entitled Hommes,
Hannu Luntiala (born 1952) delves into the lives of 16 men and explores
ways of using language, not always his own. Anna-Leena Nissilä
discusses the fun of it with the writer
Hannu Luntiala
Nature's not my thing
A short story from Hommes (Tammi, 2006), translated by David
Hackston
Not every Finn is a nature boy or girl; some of us may feel awkward
among the birds and the trees
Paavo Haavikko
On becoming a forest
Extracts from Ei, siis kyllä ('No. That's to say, yes',
WSOY, 2006), translated by Anselm Hollo
For Paavo Haavikko (born 1931), trees have always featured as noble
creatures whereas men and their politics provoke a rich vein
of sarcasm on subjects such as Finland becoming 'an Americay', 'a
land of serials'; on alliances (such as NATO); and on war
Juha Virkkunen
Walking through a picture
Joel Pettersson (18921937) writes like a film director, imbuing
the most ordinary things with extraordinary meaning. A chicken farmer
and a painter living on the Åland islands, Pettersson also
wrote some recently rediscovered stories, full of vivid colours
and animated objects. Introduction by Juha Virkkunen
Joel Pettersson
Landscape
The short story 'Landskap' ('Landscape', 1919, translated by Silvester
Mazzarella) takes the form of notes in which the writer paints detailed
and amusing verbal pictures of the rural life.
This is the fifth part in a series of brief portraits of classic
Finnish authors
Michel Ekman
A city of images
Memories and photographs: Bo Carpelan wrote poems for Pentti Sammallahti's
photographs of buildings, nature and citizens both human
and canine of Helsinki. The literary scholar Michel Ekman
takes a look at his home town through these words and pictures published
in Staden. Kaupunki. La Ville. The city.
Dikter och bilder från Helsingfors ('Poems and pictures
from Helsinki', Opus, 2006).
Peter von Bagh
Lights and shadows
Extracts from Aki Kaurismäki (WSOY, 2006), translated
by Owen Witesman
Peter von Bagh, an unrelenting cinephile, went to interview the
filmmaker Aki Kaurismäki, now living partly in Portugal. In
these extracts the two filmoholics discuss filmmaking, art and life.
Introduction by Soila Lehtonen
Reviews
Antti Häkkinen
From gypsies to Roma
Panu Pulma: Suljetut ovet. Pohjoismainen romanipolitiikka
1500-luvulta EU-aikaan [Closed doors. Nordic Romani policy
from the 16th century to the age of the European Union]
Kaisa Neimala
The weaker sex?
Suomen naisen vuosisadat 14 [The Finnish woman's
centuries 1-4].
Päätoim. [Editor-in-chief] Kaari Utrio
New translations
Select bibliography
Martti Weckroth
My favourite thing
In this series guest writers discuss Finnish things they adore.
In this second article of the series Martti Weckroth, a graphic
designer, recalls a tool both ancient and modern that
he, at an early age, reluctantly learnt how to wield: the axe
|