| |
You can read some of Books from Finland
here: click the links
Editorial: Describe the firmament
This'n'that
The 100 most beloved Finns; Miia Toivio
on poems by Sanna Karlström, Mervi
Kantokorpi on Helena Sinervo's first novel; Petter Lindberg
on the first novel by the Russian-born writer Zinaida Lindén,
who writes in Swedish; books and prizes; the poet Eila Kivikk'aho
in memoriam
Sanna Karlström
Where we are now
Poems from Taivaan mittakaava ('The scale of the sky', Otava,
2004), translated by Herbert Lomas
The architect, capable of planning cities, can hold fields between
his thumb and forefinger - and yet anything man creates is transient.
In her poems Sanna Karlström (born 1975) sketches fragile human
encounters
Helena Sinervo
A greater solitude
Extracts from the novel Runoilijan talossa ('In the house
of the poet', Tammi, 2004), translated by Herbert Lomas
A Finnish poet and translator stays alone in her crumbling house
in Spain, in the company of memories. Time is a landscape, she concludes.
Helena Sinervo's planned biography of Eeva-Liisa Manner (1921-1995)
- a solitary writer par -excellence - turned into a novel instead
Zinaida Lindén
For the love of a city
An extract from the novel I väntan på en jordbävning
('Waiting for an earthquake', Söderströms. 2004), translated
by Silvester Mazzarella
A meeting on a train results in a novel about love in the 1970s.
A Russian weightlifter turned sumo wrestler tells his life story
to a writer living in Finland - his first love for a Jewish girl,
and for Leningrad, the great golden city
Markus Nummi
Conversations with a horse
Extracts from the novel Kiinalainen puutarha ('The Chinese
garden', Otava, 2004), translated by Hildi Hawkins
An early 20th-century photograph that Markus Nummi saw was the starting
point for a novel set in Turkestan, China. It is a winding story
about the love and religion that unite and separate people; one
of the characters is C.G.E. Mannerheim, a cavalry officer, later
Marshal and President of Finland
Interview by Anna-Leena Nissilä
Jarmo Papinniemi
Of Russia, with love
Russia and the Soviet Union have featured in several works of Finnish
fiction -recently; Jarmo Papinniemi introduces a Russian theme with
a discussion of three new novels. Illustration by Adam Korpak
Ritva Heikkilä
Karelian memories
Extracts from articles published in Terijoki, kadotettu paratiisi
('Terijoki, paradise lost', Tammi, 2004), translated by Jill
G. Timbers
The small town of Terijoki on the Karelian isthmus used to be a
beach paradise for both Russians and Finns, first before the First
World War and, after the -Russian revolution, again in the 1920s
and 1930s when the resort was a part of Finland. In her new book
on Karelia, Ritva Heikkilä (born 1920) has collected the photographs
and memories of Finnish artists who fell in love with the -golden
sands
George de Godzinsky
Moments musicaux
The young pianist George de Godzinsky got a summer job in Terijoki
in 1931, -accompanying the dancers of the Finnish Opera. For the
17-year-old everything was sheer magic
Pentti Linkola
Mankind and the new millennium
An essay from Voisiko elämä voittaa - ja millä
ehdoilla ('Could life win - and on what terms', Tammi, 2004),
translated by Jüri Kokkonen
In his polemic essay the biologist and writer Pentti Linkola (born
1932) claims that man is a miserable species who is capable of destroying
the planet - and that the Finns are particularly evil champions
of waste. Is there any hope in the future?
Introduction by Pertti Lassila; illustration by Adam Korpak
Ilkka Rekiaro
Flies in the ointment
A translator writes an 'adaptation' of a novel for a different language
and culture, in much the same way as a screenwriter adapts a work
for the screen. The translator Ilkka Rekiaro (born 1956) ponders
the nature of translation, particularly of popular Anglo-American
fiction
This is the fourth article in a series in which literary translators
from English into Finnish write about their work
Reviews
Minna Sarantola-Weiss
From milk to bones
Hannele Nyman & Tuula Poutasuo: Muovikirja. Arkitavaraa
ja designesineitä [The plastic book. Everyday goods and
design objects]
Juhani Seppänen
By the sweat of one's brow
Juha Siltala: Työelämän huonontumisen lyhyt
historia [A short history of the deterioriation of working
life]
Illustration by Adam Korpak
New translations
Select bibliography
Letter from the house of night
Language is a place for the writer Katri Tapola (born 1961; see
Books from Finland 2/2003; her latest novel is Satu rakkaudesta,
'The tale of love', Tammi, 2004). In the poetic house of night,
socialising with pumpkins, spiders and words, she shares her language
with an unnamed someone
|