Kaksinkertainen/ Dubbelt/Doppelt

Das deutsch-finnische Stadtschreiber-Projekt Kaksinkertainen/Doppelt, initiiert von literaturhaus.net, Goethe-Institut und FILI, entsendet jeweils zwei Schriftsteller/innen aus den beiden Ländern zu Aufenthalten ins das andere Land. Im Sommer 2009 schrieben die Deutschen Thomas Lang und Ariane Grundies aus Finnland unter http://blog.goethe.de/finnland/. Ab 1. Oktober 2009 schreiben Hannele Mikaela Taivassalo aus Rostock und Joel Haahtela aus München hier ein literarisches Tagebuch. Mehr...

In Zusammenarbeit mit

FILI – Finnish Literature Exchange

Goethe-Institut Finnland
Literaturhaus.net

Hannele Mikaela Taivassalo

Kuva: Cata Portin

Hannele Mikaela Taivassalo, geboren 1974 im westfinnischen, größtenteils schwedischsprachigen Kruunupyy (schwedisch Kronoby), studierte Liteaturwissenschaft und Bühnenkunst in Helsinki und Göteborg. 1997 war sie Mitbegründerin des Skunktheaters, für das sie auch Stücke verfasste. Ferner schreibt sie Hörspiele und rezensiert Kinderbücher. Hannele Mikaela Taivassalo lebt in Helsinki und ist wohl eines der ambitioniertesten Nachwuchstalente der lebendigen finnlandschwedischen Literatur. Bisher hat sie drei Bücher veröffentlicht, darunter einen Erzählungsband und ein Bilderbuch. Ihr Debütroman Fem knivar hade Andrej Krapl erschien 2007 und wurde im darauffolgenden Jahr nicht nur ins Finnische übersetzt, sondern auch mit dem Runeberg-Literaturpreis und dem Preis der schwedischen Literaturgesellschaft Finnlands ausgezeichnet.

Das Werk handelt von der Begegnung der jungen Alisa mit einem Mann namens Andrej Krapl, der stets ein Gesangsbuch und fünf Wurfmesser bei sich hat. Bald unterrichtet Krapl Alisa im Messerwerfen und prompt verliebt sich das Mädchen in ihn. Taivassalo verbindet in ihrem Buch schauerromantische Themen mit bedrückenden Bildern einer Männer-dominierten Welt. Stück für Stück entsteht so ein intensives Portrait der Protagonistin, ihrer Sehnsüchte und Ängste, ihrer Hass- und Liebesgefühle. Um Alisa entfaltet sich eine gleichermaßen romantische wie mystische – stellenweise lyrisch anmutende – Geschichte, die vielfach Brücken zu Werken der Weltliteratur schlägt. Der Leser stößt auf literarische Verweise von der Bibel bis zu Dante, während andere Passagen die Atmosphäre der Filme David Lynchs zu reflektieren scheinen. Taivassalo selbst sieht ihre Wurzeln in absurden und surrealistischen Kunst- und Lebensentwürfen.

Veröffentlichungen:

2005 Kärlek Kärlek hurra hurra
2006 Sagan om prinsessan Bulleribång
2007 Fem knivar hade Andrej Krapl

Übersetzungen:

Finnisch

2008 Viisi veistä Andrei Kraplilla (Fem knivar hade Andrej Krapl), Teos