Statistics on Finnish literary exports
A total of around 300–400 translations of Finnish books are published each year in around 40 different languages. Number of books published (according to our Translation Database):
*) Up to October 2016.
The Translation Database maintained by FILI contains information on translations of Finnish literature published since 1839. It is possible to search the database for translations by author, language or year of publication. The database is updated regularly, but it does have some gaps. We are always happy to receive details of translations that are missing from the database.
- What are the top languages for translations of Finnish literature?
- Most widely translated books
- The value of Finnish literary exports, 2011–2015
What are the top languages for translations of Finnish literature?
Statistics for the past six years for languages with at least 10 translated titles. Source: FILI.
*) Up to 09/2016.
Most widely translated works
According to data on file, the “Top 12” most widely translated titles are as follows:
(Total number of languages into which each author’s works have been translated)
|1. Lönnrot, Elias||Kalevala||57|
|2. Oksanen, Sofi||Puhdistus (Purge)||35 (37)|
|3. Simukka, Salla||Punainen kuin veri (As Red as Blood)||34 (34)|
|4. Waltari, Mika||Sinuhe Egyptiläinen (Sinuhe the Egyptian)||32 (36)|
|5. Jansson, Tove||Trollkarlens hatt (Finn Family Moomintroll)||30 (43)|
|5. Jansson, Tove||Kometen kommer (Comet in Moominland)||30 (43)|
|6. Kivi, Aleksis||Seitsemän veljestä||29 (31)|
|7. Jansson, Tove||Trollvinter (Moominland Midwinter)||28 (43)|
|8. Kunnas, Mauri||Joulupukki (Santa Claus)||26 (32)|
|8. Paasilinna, Arto||Jäniksen vuosi (The Year of the Hare)||26 (32)|
|9. Paasilinna, Arto||Ulvova mylläri (The Howling Miller)||24 (32)|
|10. Jansson, Tove||Farlig midsommar (Moominsummer Madness)||23 (43)|
|10. Jansson, Tove||Muminpappans memoarer (Moominpappa’s Memoirs)||23 (43)|
|10. Tuomainen, Antti||Parantaja (The Healer)||23 (43)|
|11. Jansson, Tove||Sommarboken (The Summer Book)||22 (43)|
|11. Linna, Väinö||Tuntematon sotilas (Unknown Soldiers)||22 (26)|
|11. Waltari, Mika||Valtakunnan salaisuus||22 (36)|
|12. Jansson, Tove||Pappan och havet (Moominpappa at Sea)||21 (43)|
|12. Jansson, Tove||Det osynliga barnet och andra berättelser (Tales from Moominvalley)||21 (43)|
|12. Sillanpää, Frans Emil||Nuorena nukkunut (Fallen Asleep While Young)||21 (28)|
- In addition to the works in the table above, the following contemporary authors are among the most widely translated writers for adults: Monika Fagerholm, Kari Hotakainen, Emmi Itäranta, Daniel Katz, Katja Kettu, Leena Lander, Leena Lehtolainen, Rosa Liksom, Riikka Pulkkinen, Johanna Sinisalo, Anja Snellman, Kjell Westö. These refer to translations that have been published, not to rights sold.
- Among the most widely translated Finnish authors of books for children and young adults are: Aino Havukainen & Sami Toivonen, Mauri Kunnas, Sinikka Nopola & Tiina Nopola, Timo Parvela and Salla Simukka. Others whose books have been translated into over 10 languages are: Emmi Itäranta, Riitta Jalonen, Siri Kolu, Kristiina Louhi, Markus Majaluoma, Irmelin Sandman Lilius and Esko-Pekka Tiitinen. Among classic works, Yrjö Kokko’s Pessi and Illusia has also been translated into 10 languages
For more information on translations that have been published, as well as their languages, translators and publishers, visit the Translation Database.
The value of Finnish literary exports, 2011–2015
FILI and the Finnish Book Publishers’ Association have commissioned reports on changes in the value of Finnish literary exports. These reports have monitored the revenues received in Finland for the sale of translation rights, both the advances paid and royalties received.
The figures do not include details for authors represented by agencies outside Finland, so the actual value of literary exports is significantly higher.
The final report in Media Clever’s analysis will be published in the autumn of 2016.
The reports are available only in Finnish.