Kirjan tie maailmalle

Käännöskirjallisuutta on runsaasti tarjolla maailmalla. Suomen kirjallisuuden kanssa kilpailevat kaikkien muiden maiden teokset ja joukosta täytyy erottautua. Käännösoikeuksien onnistunut myynti on aina voitto ja sen taustalla on usein paljon työtä.

Käännösoikeuksien myynnissä on tärkeintä löytää kiinnostunut ostaja ulkomailta. Näitä kontakteja kustantajat ja agentit muodostavat ja pitävät yllä muun muassa kansainvälisillä ammattilaismessuilla. Oikeiden kontaktien löytäminen ja ylläpitäminen on pitkäjänteistä toimintaa eikä kirjan matkalle maailmalle ole vain yhtä reittiä.

Tärkeintä on tuntea ulkomaisen kustantajan julkaisuprofiili: millaisia teoksia se on aiemmin julkaissut, mistä kielistä ja mikä teos sinne istuisi parhaiten. Kohdemaissa olevat Suomen kirjallisuuden kääntäjät voivat hekin antaa vinkkejä kustantamoista, he usein tuntevat hyvin oman maansa kustantamokenttää. Monet kääntäjät toimivat aktiivisesti omissa maissaan vinkaten sikäläisille kustantajille kiinnostavista suomalaisista nimekkeistä.

FILI myöntää suomalaisille kustantajille / agentuureille / kääntäjille tukea näytekäännökseen, jolla voi olla merkittävä rooli ulkomaisen ostajan kiinnostuksen herättämisessä.