| |
Käsikirjoitukset kertovat tekijöistään
Käsikirjoituksissa näkyy selvästi käännöstyön
prosessuaalinen luonne: sivut täyttyvät korjauksista ja
parannusehdotuksista. Malakias Costianderin yli 50-sivuisen käsikirjoituksen
lopussa on useampi päivämäärä ja sanat
"taas kerran läpi käyty".
Käsikirjoitukset ilmentävät myös kääntämisen
kollektiivisuutta. Hirvenhiihtäjien
ensilehdellä lukee: "Arvi Jänneksen suomennosta
pohjana pitäen uudestaan suomentanut O. Manninen". Otto
Mannisen arkistossa on Nadeshdan korjausvedoksia,
joihin hän ja Eino Leino ovat merkinneet korjausehdotuksiaan.
Myös arkkien reunat ja kääntöpuolet kertovat
omaa tarinaansa. Manninen käänsi Hirvenhiihtäjiä
Puolan hallituksen taloudellisen ohjelman kääntöpuolelle.
Runebergin "Auringolle"-runo on suomennettu paperille,
jonka toiselle puolelle Manninen taas on kirjannut omat tulonsa
ja menonsa. Tulot ylittävät menot.
|
|

Nadeshdan korjausvedoksista voi tarkastella, mitä
Otto Manninen ja Eino Leino ovat ehdottaneet korjattavaksi. Useimmat
muutokset ovat päätyneet myös julkaistuun tekstiin.
suurenna
|