Abstracts (by session)
Thursday, 30 August, 2018
Jason Lavery (Oklahoma State University): Michael Agricola and the Finnish Vernacular Reformation
The best-known figure of Finland’s Reformation is Mikael Agricola. Agricola created the literary basis of the Finnish language by translating the Word of God into Finnish. Agricola’s achievements helped him to win promotion in 1554 to the post of bishop of Turku. After his death in 1557, he became known as the “Father of the Finnish language.”
The extant literature concerning Agricola’s writings largely focuses on linguistic and theological questions. This article will examine the favorable conditions that allowed Agricola to produce normative ecclesiastical literature in Finnish while others could not. Among these conditions were access to a printing press, his vision for Finnish as a comprehensive written language and not just an ecclesiastical language, the availability of qualified assistants, and the availability of sources from the Lutheran reformation for him to draw on.
1. Dalia Marija Stanciene (Klaipeda University): The Reformation and Cultural Modernization of Lithuania
The Reformation is much more than just renovation of Christianity. It is modernization of thinking, modification of traditions, intensive theological inquiry, and construction of new personality. In short, the Reformation means profound transformation of culture to which society has to be prepared.
At the beginning of 16th century the Grand Duchy of Lithuania was ready to the reception of Martin Luther’s ideas. It was ‘religiously multicultural’. Along with dominant Catholic Church there were Orthodox and Greek Rite churches as well as Jews’ and Karaites’ Synagogues. All of them enjoyed religious freedom.
This religious diversity and freedom made such an impact on the Lithuanian nobility that one of the most influential its representative — Voivode of Vilnius, Grand Lithuanian Chancellor, and Grand Hetman of Lithuania, Mikalojus Radvila The Black — converted to Calvinism and greatly contributed of the spread of Reformation supporting the printing of protestant books, financing a protestant church and college in Vilnius, supporting protestant intellectuals.
One of the most important event was the appearance of the first Lithuanian printed book – Catechism by Martynas Mažvydas, issued in 1547 in Königsberg, for at that time, there lived large Lithuanian population in the Eastern Prussia and Protestants encouraged and supported usage of local languages. This greatly facilitated the spread of their ideas among different nations. The mentioned book signifies the beginning of the Lithuanian literacy, the beginning of standardization of Lithuanian language, the beginning of national education.
Lithuanian Cultural elite was displeased with the Catholic Church's policy and sought to modernize the management of the State. It looked at the Prussian Principality as a model. Following the suit, the supporters of the Reformation made attempts to modify judicial system, started establishing the gymnasium-type schools and printing houses. In the Grand Duchy of Lithuania, the Reformation as the modernization drive influenced economic reforms and national mentality formation.
2. Miia Kuha (University of Jyväskylä): The Teachers and the Listeners? Sermon Reception in Post-Reformation Eastern Finland
The educational role of the sermon was strongly emphasized in 17th century Lutheran Sweden, where the clergy and the parishioners were often referred to as lärare och åhörare, the teachers and the listeners. However, the parishioners — mostly members of the peasant community — did not simply adopt the role of passive listeners. Sometimes they hardly listened at all, but it is also clear that they became familiar with holy texts and the course of the divine service of the Lutheran Church. There is also evidence that they were able to use the texts and rituals of the church in multiple ways in their own rituals and celebrations outside the church. The teachings of the Church were not understood as such, but instead they were intertwined with other ideas in local peasant culture.
In my paper, I analyse court records from the late 17th century, especially focusing on cases with rare examples of how peasants related to and used the sermon and holy texts that they heard from the pulpit. I will also discuss the cultural interaction between the peasantry and the clergy in early modern Eastern Finland in a broader perspective. My research area, the province of Savo, characterized by long distances, slash-and-burn farming as the main livelihood and a distinctive folk culture, was peripheral, but not isolated. The clergymen recruited in the local parishes often came from outside the parish, bringing with them new ideas from Vyborg and other important centres of Lutheranism in the Baltic Sea region. In local communities, the peasantry and the learned engaged in the same cultural practices, which in turn were constructed in interaction with each other.
3. Joonas Tammela (University of Jyväskylä): Local Sermons as a Source for Study of the Construction of Societal Ideas in Swedish Realm, 1790–1820
In the Age of Enlightenment the construction of the societal ideas took place not only in the debates of the political forums (parliaments, newspapers, pamphlets). The Swedish Lutheran local clergy had a very significant role in this process, as they acted in an intermediary role between the centre and peripheries of the state, and as political educators among the common people. Through their sermons clergymen participated in the process of framing the societal ideas at a local level. Even if there were strong parallels in the societal ideas expressed in the sermons in every part of the realm, the framing of the societal ideas still was not the same in every locality. The ways of constructing the societal ideas were based on the preconditions of the local societies.
My doctoral dissertation focuses on the rise of more modern patriotic discourses in the Swedish realm (both Finnish and Swedish areas) and especially on the role of the local clergymen in this process. The perspective and source material of my research is quite unique in international comparison, because the sermon manuscripts have survived to a unique extent in Finnish and Swedish public archives. Changes in the language of the sermons may not have been as explicit as in certain secular genres but their contribution to shifts (and continuities) in the ways of constructing the society in the Lutheran contexts can nevertheless be recognized by comprehensive contextualization and comparison. I shall demonstrate how local sermons can be used as a source for studying both the Finnish and Swedish political cultures in the late 18th century and early 19th century.
1. Tapio Salminen (University of Tampere): Daughters Lost and Found: Migration of Finnish Peasant Women to Livonian Cities, ca. 1400–1550
In my paper I will discuss the migration of Finnish peasants to Livonian cities, especially Reval (Tallinn) in the 15th and 16th centuries as evident from the source material. With more than 150 documented emigrants from the province of Nyland in the first half of the 16th century alone, the migration from Finnish areas to urban centres of the Baltic Sea region constituted a major sphere of sociocultural exchange for not only the Swedish speaking coastal regions but also Finnish speaking inland, and was never a marginal phenomenon. As evident from the surviving material, more than half of the emigrants were young women, who never returned home, but kept constant communication with their relatives back in Finland. Together with ongoing contacts in trade the migration contributed to a larger framework for cultural and social interaction characteristic for the late medieval and early modern Baltic Sea area and reformation era Finland. Because of the surviving written communication between various agents of power in the region, it gives interesting information on not only the emigrants themselves, but also on different processes of oral and written communication as well as management of information in the multilingual surroundings of the era.
2. Ilkka Leskelä (University of Helsinki): International Business, Education and Upward Social Mobility: Urban Family Strategies in the Baltic Sea Region, ca. 1400–1550
This paper presents a qualitative and generational analysis of North Baltic family strategies in the fifteenth and sixteenth centuries. It focuses on urban or urbanized individuals and families who operated internationally in business, religion and politics, often relocating into new towns and areas of activity. All of these individuals and their families were successful in their chosen trades, which resulted in upward social mobility within a generation or two.
A factor combining the activities of all the individuals and families is their role in international business and schooling, and even warfare. Success in each can be understood as gathering needed resources and learning the needed skills, both of which can be seen as investments that were believed to bring future profit. For families, a well-planned and executed generation change is also needed, and was seemingly pursued.
This paper discusses how the families (or fathers) sought to invest in the resources and learning, and how the elders sought to influence and guide the next generation. Here the intentional dispersion of the family fortunes, the generalist nature and benefits of the late medieval university schooling, and the transfer of ideas within and between familial networks are brought to the fore.
I suggest that in addition to inherited family fortunes and position, a broad individual skillset, including language skills, and international contacts enhanced the individual/family ability to recognize and seize opportunities when they arose. Moving between the centre and the periphery, and sending youths to study abroad appear as good general strategies even if their benefit and utility in individual cases could not be fully controlled.
3. Anu Lahtinen (University of Helsinki): Constructing Local Genealogies: Bailiff as a Chronicler
My paper deals with the archives of the Fleming family, especially the documents produced by the bailiff of the Sundholm Manor, owned by Lord Ivar Fleming and Lady Brita Tre rosor, approximately 1530–1570.
As the archives of the Manor had been burned during military action in the early 1520s, the landed property records of the Manor have been reconstructed in a personal way. As the original and copied documents had been destroyed, the bailiff spent time collecting information about the origins of the property, writing down hearsay reports and memorized information about the former owners and deceased relatives of the owners of landed property. As a result, the property records, instead of being a formal collection of copied transaction documents, are a mixture of genealogical records, chronicled local events, and descriptions of property disputes.
In this paper, I will analyze the way the local genealogies were constructed to justify the ownership of the Fleming family over the landed property. I will discuss the problems in defining both the role of the bailiff as an occasional chronicler, and the problems in defining the genre of the documents. I will also discuss the transition from the Catholic to the Reformation period as it is present in the narrative and recorded events of the property records.
4. Ulla Koskinen (University of Tampere): Religious Expressions in Laymen's Correspondence in Finland, 1570–1600
Learned debate and religious writing achieved special significance in the Reformation era. Although Finland was not at the core of the debates, Reformation and its’ political consequences in the late sixteenth century meant profound changes to all the levels of society. How is this reflected in everyday letters people wrote in those decades? My presentation is based on close reading of letters of nobility, burghers, and servants of the state. It seems that even though writers avoid discussing the Reformation and religion as such, their letters contain a rich variety of Christian expressions.
I analyse these religious expressions focusing on three areas: 1) quantity: how common religious vocabulary is, who uses it and how prominent it is in the letter formulae, 2) context: in which circumstances religious vocabulary appears and what kind of a role it has in the communication, and 3) concepts: which religious concepts are used and which Christian and cultural ideals they reproduce.
1. Suvi-Päivi Koski (University of Helsinki): A Significant Book Discovery in Germany — Time to Rewrite the Early History of the Finnish language Hymnbook and Catechism?
D.Th. Suvi-Päivi Koski evaluates the discoveries publicised at the Finnish National Library on 7 December 2015. They have been characterised as a unique source of early Finnish literature. The two previously unknown works (bound together) bear the titles Yxi Vähä Suomenkielinen wirsikiria and Catechimus[sic] Se on Christilisen opin Pää cappaleet (A Small Finnish Hymnbook and Catechism i.e. Principal Tenets of Christian Doctrine). Both were printed in Rostock in 1607. This is a first more extended evaluation of the books and introductory by nature: its aim is to raise questions and open up new aspects for further research into the history of the early Finnish hymnbook and the catechism.
2. Sanna Raninen (Uppsala University): Size Matters: Making and Using Music Books in Folio in Post-Reformation Sweden
The sixteenth century witnessed the arrival of Reformation in Sweden (including Finland), imposing theological and material changes to the liturgy. Although the pace of change was not wholly dramatic compared to some areas elsewhere in Europe, the literary materials for liturgy and music had to move along with the times; the clergy would amend the books they owned and used by adding material to the existing books preceding Reformation, buying new printed books, or relying on the traditional manuscripts either by commissioning one or making it yourself. Although books and text in vernacular (Swedish and Finnish) began to appear more prominently in circulation along traditional written material in Latin, readership was still the privilege of few, and readership of music of even fewer. Music books in folio are particularly associated with liturgy –especially catholic liturgy– with the first half of the sixteenth century enjoying a certain ‘golden age’ for the folio choirbook in Europe. Despite the proposed changes in worship and its liturgical and linguistic contents and a definite shift towards music books in smaller formats towards the end of the sixteenth century, manuscripts and printed books of music in folio were still made and circulated in the kingdom of Sweden. My paper examines the production, contents and use of these books in Finland during the first hundred years of Reformation.
3. Tuija Laine (University of Helsinki): Missionary Work among the Saami, Orthodox Christians and Native Americans in the 17th Century Sweden
The seventeenth century was a period of absolutism also in the Swedish realm. From the monarchy point of view it was very important to keep the whole realm unanimous. To reach this target f. ex. all the ecclesiastical books were uniformed and besides the Lutheranism all other confessions were prohibited.
There were three types of non-Lutherans in the Swedish Realm that time. In the northern parts there were the Saami, who had their own natural religion, in Karelia there were people who confessed the Orthodoxy and in Delaware region in America there were Native Americans with their own natural worship.
During the absolutism, all the subjects of the Swedish King had to be baptised and they had to confess the Lutheran faith. Before baptism people had to learn Christianity — or the Lutheran faith, if they were already Christians, like the Orthodox Christians. For teaching and learning books, especially Catechisms, were needed. Knowing Christianity was one of the main points in Reformation and it came true through learning to read Catechism.
In my paper, I shall introduce the Catechisms written for these people in Lapland, Karelia and Delaware. In what circumstances they were written, what kind of Catechisms they were and how they were used in this missionary work. The last question is probably the most difficult to answer, because there is not very much information left about this kind of work, but some conclusions can be made from the texts of publications.
Andrew Pettegree (University of St. Andrews): Transforming the Early Modern Book Market: The Dutch in the Baltic
In the seventeenth century, the Dutch Republic became the Bookshop of the World, importing vast numbers of books for sale and re-export, and publishing texts for the continental market. Thus far, exploration of this phenomenon has concentrated on the most flagrant examples: English-language Bibles to spoil the London market, French-language texts that became all the rage in Paris. But the core of the Dutch export trade lay elsewhere, in the Latin trade, and in their own backyard, east and north. The Dutch exploited their domination of the Baltic trade to create new markets in Denmark and Sweden, and to launch a daring assault on one the best established of the European book markets, in the Holy Roman Empire. This paper offers the first systematic investigation of the Dutch Baltic trade, based on a priceless rediscovered source: collections of the printed catalogues of auctions held in Copenhagen, Stockholm, Danzig and Hamburg. The Danish book-trade was a precocious adopter of the auction as a mechanism for trading books, generating thousands of pieces of high-grade data that has been analysed using the resources of the Universal Short Title Catalogue. As a collateral benefit, this analysis has also generated many records for books that can no longer be traced in a surviving copy: lost books. These lost books offer a new insight, not only into these Baltic markets, but into what seventeenth-century buyers of books were actually reading, rather than what our major libraries today have chosen to collect.
Friday, 31 August, 2018
1. Taarna Valtonen (University of Oulu), Kati Kallio (University of Helsinki) & Marko Jouste (University of Oulu): Olaus Sirma: a Saami Poet or a Mediator of the 17th Century Kemi Saami Oral Tradition?
In 1673, the university professor and assessor of the Swedish Antikvitetskollegium Johannes Schefferus published a Latin book Lapponia describing the Saami people and the northern parts of Scandinavia. The book includes two poems recited by Olaus Sirma, a Saami born in Sodankylä (c. 1655), student at the University of Uppsala in 1672–1675, and later a clergyman in Enontekiö. Schefferus published these poems both in Kemi Saami language and in Latin translations. The Latin versions were soon translated further to German, French, English and Dutch. Later, Sirma himself translated the Finnish Catechism into Kemi Saami language, but did not manage to get it published. No other writings from him, and only very little other materials in Kemi Saami language remain.
The character of the poems by Sirma has been disputed: were these poems individual artistic creations or examples of an indigenous folklore genre of this later assimilated Saami group? Was Sirma documenting his own oral tradition, using and modifying it for literary purposes or creating something new? By setting these poems in relation with 1) the 17th century learned poetics in Swedish and Finnish, 2) the coeval ideology of collecting antiquities, 3) the few folklore items left in Kemi Saami language and with 4) what is known of the oral poetics in nearby cultures during later centuries (Saami, Finnish, Karelian, Swedish, Russian), we aim to approach these questions from a comparative perspective.
2. Eeva-Liisa Bastman (University of Helsinki): The Kalevalaic Life of Christ: Epic Form and Devotional Features in Matthias Salamnius’ Ilo-Laulu Jesuxesta
Matthias Salamnius’ Ilo-Laulu Jesuxesta (1690) is an epic poem about the life of Christ, written in the oral metre of Finnish folk poetry, the so called Kalevala-metre. This is the earliest example of a long written epic in Kalevala-metre. In literary criticism, it was quickly canonized and has generally been considered to be a rare example of early modern Finnish literature of the highest standard.
Salamnius’ flawless Kalevala-metre suggests first-hand knowledge of the tradition of oral poetry, while the subject matter and the epic form were highly topical in the written literature of the time all around Europe. Moreover, the poem has didactic qualities, and makes use of the rhetoric of meditative devotional texts.
3. Janika Oras & Mari Sarv (Estonian Folklore Archives of Estonian Literary Museum): Serfdom and Suppression in Estonian Runo-Songs
Among the corpus of Estonian runo-song, there is a distinct thematic group – songs about serfdom. These songs reflect the historical social situation from the position of suppressed and express singers’ attitudes towards the suppressors. Previous studies estimate the share of serfdom songs to be one fifth of the whole corpus of lyric folksongs. The historical background of these songs lies in the socio-political situation that developed in Estonia since the 13th century when German invaders under the aegis of crusades acquired the lands and gradually also the people who inhabited the lands. This brought along the situation where a person’s social class was determined by his or her ethnicity. According to historians the situation became harshest for the lower class, formed mostly by Estonians, in the 18th century.
Although some song types or motifs of serfdom may have roots already in the pre-crusades society, the main body of serfdom songs is considered to be evolved in the 17th-18th century, and to represent newer layer of runo-song tradition, compared to mythological, calendary or custom related songs. In our study we intend to compare the meter of serfdom songs to the average of the region in order to detect in as how much the difference reflects the changes in the prosodic structure of language, and thus find a proof to the estimated dating of the songs.
Secondly, we are using the means of corpus analysis, to find out how the sociocultural processes and relations of the early modern period are reflected in the song texts. Keywords and poetic figures reflect the life realities and opposing social roles, creating at the same time a good picture of the singers’ worldview, where the humility, sarcastic humour, Christian elements, magical acts, hatred and utopias of revenge are intertwined. A coherent picture of the social and ethnic Other reflects long-term social injustice calling for outlet and (often utopic) solutions to the situation and sheds us light also to the roots of ‘romantic’ nationalism of Estonians as well as other colonized and suppressed peoples.
1. Gustavs Strenga (Tallinn University): From Undeutsch to Latvians? Ethnicity in Riga Before and During the Reformation
Were the Latvians in Riga as an ethnic group ‘born’ during the Reformation? The Reformation seems to bring a change in understanding of ethnicity in Riga. Before the Reformation there was no ethnic segregation in the city, yet Undeutsche (Non-Germans, i.e. the locals) were prevented from entering elite merchant guilds and artisan brotherhoods. Around 1525 the city’s parishes were divided according to the language preached. After the Reformation St Peter’s was a church of German congregation, but St Jacob’s became the church of Latvian congregation. The brotherhoods of the transport workers (Bierträger and Losträger), which hosted most of locals, from confraternities of no ethnic distinction became Latvian craft guilds. This paper will attempt to answer the question who were Undeutsche in Riga before the Reformation and how the locals became Latvians during the Reformation.
2. Linda Kaljundi (Tallinn University): So Great is Their Hatred against the Germans… Explaining the Rise of Ethnic Antagonism in Late Medieval and Early Modern Eastern Baltic
Most historians tend to agree that the late medieval and early modern Eastern Baltic witnessed the increase of ethnic antagonisms and othering of non-German segments of the local societies. However, different explanations have been offered for explaining the spread of negative literary representations, as well as discriminating social practices. This paper will reflect on various socio-political, as well as religious and cultural explanations, paying special attention to the growing circulation of discursive images and stereotypes, and their potential impact on the literary culture, but also on the social hierarchies of Eastern Baltic and Livonia in particular. It will mainly draw on history and travel writing, but also on some pamphlets and religious texts, analysing these from a comparative perspective and discussing the potential entanglements between the Livonian images of the local non-German peasantry as the internal ‘other’, the increasingly global imagery of otherness, and the peasantry-related tropes circulating in the Reformation literature. While exploring these imageries, the main focus of the analysis will nevertheless remain on the representations of the radical differences and conflicts between the non-German peasantry and the German-speaking parts of the Livonian society. Last but not least the paper will also point out the afterlife of these antagonistic images and narratives, and their extensive appropriation during the later centuries, which has not ceased even today.
Kristiina Ross (Institute of the Estonian Language): ‘Our Songs’ vs. ‘Your Songs’ in the 17th and 18th Century Estonia
In modern times Estonian culture underwent an abrupt transition from traditional oral form to the European cultural sphere. The shift was essentially manifested in the replacement of the old runo songs by syllabic-accented end-rhyme poetry, imported by Lutheran hymns. In Estonia, the whole process is characterized by its distinct colonial flavour. The borderline between the old and new traditions was emphasised, apart from the social and educational inequality of their carriers, by an ethnic difference, as the Lutheran hymns were introduced in Estonian by (mostly) native German pastors. The paper addresses the manifestations of a colonialist background in the Estonian hymn translations of the 17th and 18th centuries and in the translators´ metatexts. The most important feature of the forced cultural transfer is the distinct opposition between the two traditions. This is revealed both in the metatexts and the poetics of the translations, whose authors have not been capable or willing to avail of the prosodic options of local poetics. The strict alternation of the iambic or trochaic accents, based on Martin Opitz’ doctrine, was adhered to by each and every translator since the first versified Hymnal (1656). The principles of translation changed with time, but on the whole all Estonian translations of those centuries remained wooden and German-like. Nevertheless, some translations of different periods display single examples of fluent alliterative doublets and phrases seemingly inspired by the vernacular. This seems indicative of a different tradition of translation, possibly carried by some native Estonians in the 16th century. However, part of the sound repetitions may well be interpreted as an attempt of the translators to imitate the literary devices used in German poetry.
1. Kristi Viiding (Under and Tuglas Literature Centre, Estonian Academy of Sciences): Arranging the Early Modern Literary and Book Culture around the Baltic Sea in the Beginning of the 17th Century: the Case of David Hilchen
The writing, reading and collecting of books in the Early modern period comprise a phenomenon that has been researched from different points of view. The private and public book collections, probate inventories of the libraries and diaries give evidence of the intimate and sometimes unsocial attitude to the books. Yet the literary and book culture includes such aspects like preparation, production, ordering or distribution of books, which belonged to the most social activities of the Early modern literati, helping to establish and arrange the social networks and get feedback on their works across regions and confessions. However, the research of this part of the literary and book culture implies the analysis of very different sources, and the pieces of information are often quite fragmentary.
In my paper I will analyse the unpublished Latin correspondence, ca 800 letters, of the most famous Livonian humanist David Hilchen (Heliconius, 1561–1610). The letters were sent to and by him within the period from 1577 to 1610. His correspondents consisted of almost 200 people from Germany, Poland, Lithuania, Livonia, Denmark, England, the Netherlands, etc., including such leading humanists as Justus Lipsius, Johannes Caselius, Isaac Casaubon, Joseph Justus Scaliger, etc. Hilchen who was a humanist from the periphery of Europe referred to very various literary practices in his correspondence: to the reading and reception of the published books, ordering of dedications and gratulatory poems for books of others, sending of factual materials about famous persons and contemporary events to humanists in other regions for invention, mediation of opinions and remuneration between patrons and authors, consultations about the appropriate literary genres, etc. Hilchen’s remarks and discussions about the topics demonstrate that, in addition to his local fame as a politician and the author of the Terrestrial Law for Livonia (1599), he must have been considered an important actor in arranging literary and book culture at an international level.
2. Aivar Põldvee (Tallinn University): The Letters of Käsu Hans and the History of Estonian as a Written Language:
All national histories of literature have authors who deserve the title ‘the first’ or ‘the father’. For example, Mikael Agricola is often called ‘the father of literary Finnish’ or Georg Stiernhielm ‘the father of Swedish poetry’. One of these great men of national literatures is ‘the first Estonian poet’ Käsu Hans (Kässo Hantz), who has composed a 32-stanza lament about the destruction of Tartu by the Russians in 1708. One more text by Käsu Hans has previously been known – a letter written in Estonian to pastor Könik Könikson from 1706; in 1893, it was published under the headline ‘The first known letter by an Estonian man’. Recently, two more letters by Käsu Hans have been found, dating from the years 1702 and 1703 and addressed to professor Gabriel Skragge. The finding of these letters has made the legacy of Käsu Hans topical again and also calls to review the previously known material.
The letters of Käsu Hans, as well as his poem, are milestones in the development of Estonian language and literature. In the sixteenth and seventeenth centuries, Estonian as a written language was first and foremost a tool in the hands of the authorities and the church. It had mostly been designed by clergy who was of German origin. The first Estonian piece of occasional poetry was published by gymnasium professor Reiner Brocmann in 1637. The same year saw the publication of the first German-language Estonian grammar book, authored by pastor Heinrich Stahl. At the turn of the seventeenth and eighteenth centuries, written Estonian finally came into use as a means of horizontal communication. This was also the time when the Estonian poetry was born — poetry, which was created in writing, not orally (such as folk songs). This presentation discusses the cultural preconditions of Käsu Hans’s letters and their historical as well as sociolinguistic context.
3. Tuomas M. S. Lehtonen (Finnish Literature Society): Catholic Inheritance and Lutheran Networks: The Case of Piae Cantiones collection (1582–1625)
This paper will analyse the communities and networks of learned clergymen and aristocrats who reworked the Catholic legacy and introduced new Lutheran forms and practices. While doing so, they took various stances towards cultural resources at hand, both Latin literary heritage and oral vernacular traditions. The focal point of are the editions of Piae Cantiones (1582, 1625) and its Finnish (1616) and Swedish (1595, c. 1610) translations. The elite network of learned Lutheran clergymen and their aristocratic patrons did not attach itself only to the multilingual literary great tradition; it was also in touch with the local vernacular little tradition.
Here, the focus is on the relationships of the learned and their patrons and their stances toward the appropriation of different elements of their cultural legacy either Latin or vernacular. The emphasis of the study lies on the prints and manuscripts related to Finland. Related networks, however, spread all over the Swedish realm and across the Baltic Sea; their analysis will make visible the routes of cultural change. In addition to literary networks the families and relatives of all of the actors are relevant whether they were noble, clergymen and learned or coastal burghers and wealthy peasants.