Kirjallisuusviennin tilastoja

Tietoa ilmestyneistä käännöksistä, kielistä, kääntäjistä ja kustantajista löydät FILIn ylläpitämästä Käännöstietokannasta, joka on lähteenä alla olevissa tilastoissa. Käännöstietokantaan on koottu Suomen kirjallisuuden käännöksiä vuodesta 1839 lähtien. Sieltä voi hakea esimerkiksi eri kirjailijoiden, kielten tai vuosien mukaan ilmestyneitä käännöksiä. Tietokantaa täydennetään jatkuvasti, mutta se ei ole aukoton. Täydennämme mielellämme tietoja ilmestyneistä teoksista, jotka puuttuvat tietokannasta.

Ulkomailla ilmestyy vuosittain Suomen kirjallisuuden käännöksiä 300–400 noin 40 eri kielellä. Alla FILIn tietoon tulleet käännökset.

Tilanne 04/2020. Lähde: FILI.

2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020
307 361 457 389 378 416 351 320 53

Mille kielille Suomen kirjallisuutta käännetään eniten?

Tilanne 04/2020. Lähde: FILI.

2014  2015 2016 2017 2018 2019 2020
Saksa 110 Englanti 36 Englanti 28 Viro 45 Viro 35 Venäjä 33 Ranska 5
Viro 26 Viro 28 Tanska 28 Saksa 39 Saksa 31 Saksa 26 Saksa 5
Englanti 24 Ranska 27 Viro 28 Venäjä 28 Venäjä 25 Viro 24 Turkki 5
Kiina 20 Saksa 26 Ranska 27 Englanti 27 Ranska 23 Englanti 23 Puola 4
Tanska 20 Tanska 24 Saksa 26 Ranska 20 Tšekki 20 Ranska 22 Ruotsi 4
Unkari 18 Venäjä 18 Tšekki 18 Unkari 20 Englanti 18 Tšekki 19 Viro 4
Venäjä 18 Ruotsi 17 Kiina 17 Kiina 18 Italia 15 Espanja 15 Englanti 3
Ranska 17 Espanja 16 Unkari 17 Ruotsi 17 Ruotsi 15 Latvia 14 Kroatia 3
Espanja 16 Tšekki 16 Bulgaria 13 Tanska 17 Tanska 15 Unkari 12 Tšekki 3
Italia,
Tšekki
15 Unkari 15 Venäjä 13 Latvia 16 Puola 13 Tanska 11 Espanja 2

Käännöstietokannan karttavisualisointi havainnollistaa, missä maissa suomalaista kirjallisuutta on julkaistu vuosina 1839-2017. Visualisoinnista vastaa Koponen+Hildén.


Käännetyimmät teokset

Näissä tilastoissa ovat mukana ilmestyneet teokset, ei myytyjä käännösoikeuksia. Lähteenä käännöstietokantamme. Tilanne 11/2019.

Aikuisten kaunokirjallisuus

Kirjailija Teos Käännöskielten määrä
(Kirjailijan kaikkien nimekkeiden käännöskielten lukumäärä)
1. Lönnrot, Elias Kalevala 55 (55)
2. Waltari, Mika Sinuhe egyptiläinen 40 (42)
3. Oksanen, Sofi Puhdistus 38 (39)
4. Kivi, Aleksis Seitsemän veljestä 34 (35)
5. Paasilinna, Arto Jäniksen vuosi 29 (35)
6. Jansson, Tove Sommarboken 27 (47)
7. Oksanen, Sofi Kun kyyhkyset katosivat 26 (39)
7. Paasilinna, Arto Ulvova mylläri 26 (35)
8. Sillanpää, Frans Emil Nuorena nukkunut 25 (32)
9. Linna, Väinö Tuntematon sotilas 24 (28)
9. Waltari, Mika Valtakunnan salaisuus 24 (42)
10. Paasilinna, Arto Hurmaava joukkoitsemurha 23 (35)

Lasten- ja nuortenkirjallisuus

Kirjailija Teos Käännöskielten määrä
(Kirjailijan kaikkien
nimekkeiden
käännöskielten
lukumäärä)
1. Simukka, Salla Punainen kuin veri 37 (37)
2. Jansson, Tove Trollkarlens hatt 33 (47)
2. Simukka, Salla Valkea kuin lumi 33 (37)
3. Jansson, Tove Kometen kommer 32 (47)
4. Jansson, Tove Trollvinter 30 (47)
4. Simukka, Salla Musta kuin eebenpuu 30 (37)
5. Jansson, Tove Farlig midsommar 28 (47)
6. Jansson, Tove Pappan och havet 27 (47)
7. Jansson, Tove Det osynliga barnet och andra berättelser 25 (47)
8. Kunnas, Mauri Joulupukki 24 (32)
9. Jansson, Tove Muminpappans memoarer 23 (47)
10. Jansson, Tove Sent i november 20 (47)

Lisätietoja ilmestyneistä käännöksistä, kielistä, kääntäjistä ja kustantajista Käännöstietokannastamme, joka on lähteenä tilastoissa.


Kirjallisuusviennin arvo 2011–2018

FILI on tilannut selvitystä kirjallisuusviennin arvon kehityksestä. Selvityksessä on seurattu käännösoikeuksien myynnistä kotimaahan tulleita tuloja sekä oikeuksien myynnistä että rojalteista. Luvuista puuttuvat ulkomaisten agenttien edustamat kirjailijamme, joten tosiasiassa viennin arvo on huomattavasti tätä suurempi. (Sopimusten kokonaisluku sisältää käännösoikeuksien ohella myös kuvitus- ja kansisopimukset, mikä nostaa kokonaislukua.) Selvityksestä vastasi Media Clever.