Trevlig sommar!

FILI har sommarstängt 25.6–31.7.2018.

Lanseringsstöd, provöversättningsstöd eller stöd för utlåtande beviljas inte under perioden 25.6–6.8.2018 pga sommarsemesterperioden.

 

Nya Kääntöpiiri betjänar både översättare och förläggare

Kääntöpiiri är en mötesplats för översättare av finländsk litteratur. Den är öppen för både nybörjaröversättare och mer erfarna översättare som översätter finsk, finlandssvensk eller samisk litteratur till andra språk.

Tack vare nya Kääntöpiiris praktisk CV-databas kan översättare uppvisa sina kunskap och förläggare leta efter översättare. Diskussionsgrupper kommer att fortsätta som plattform för samtal om språk, litteratur och översättning.

Ta en titt på nya Kääntöpiiri

FILI på vårens bokmässor

Du kan träffa FILI på två bokmässor:


Bologna Children’s Book Fair 26–29.3.

Du hittar Tiia Strandén (måndag och tisdag) och Päivi Haarala (måndag-onsdag) vid den finländska montern 21 A 69.


London Book Fair 10–12.4.

Tiia Strandén, Merja Aho, Päivi Haarala och Johanna Pitkänen kan träffas vid den nordiska montern (6 F 70) från tisdag till torsdag.

I London lanserar FILI ett nytt stöd till utländska förlag. Har du frågor om FILI:s stöd? Boka gärna ett möte med .

FILIs översättarresidens börjar

FILI erbjuder översättare av finländsk litteratur en unik möjlighet till intensivt arbete under ett tre veckor långt residens i Helsingfors. Årets residens började den 19.2. Turkinnan Özge Acıoğlu arbetar på Riikka Pulkkinens roman Totta. Ave Leek håller på med att bearbeta Kreetta Onkelis Poika joka menetti muistinsa på estniska. Iryna Malevych från Ukraina översätter Ari Turunens fackbok Humalan henki. Två av våra residensöversättare kommer från Tjeckien: Alzbeta Stollovás projekt är Tuutikki Tolonens barnbok Mörkövahti och Vladimir Piskořs, som fick statens utländska översättarpris år 2012, redan hans tredje översättning av Pasi Ilmari Jääskeläinen verk.

Center för litteraturexport FILI stöttade översättning av finländsk litteratur till 36 språk under 2017

FILI – Center för litteraturexport har sedan 1977 främjat översättning av finländsk litteratur i världen bl.a. med diverse stödprogram. År 2017 beviljade FILI:s delegation mest stöd för översättning av finländsk litteratur till estniska, franska, tyska, lettiska, tjeckiska, engelska och ungerska. Spektrumet av språk var brett, stöd beviljades för översättningar till 36 olika språk från hebreiska till kurdiska och från arabiska till thai.

Bland barn- och ungdomslitteraturen utgick mest stöd till böcker av Timo Parvela och Tuutikki Tolonen. I spetsen för skönlitteraturen för vuxna gick istället Tommi Kinnunen, Tove Jansson och Kati Hiekkapelto.

Förutom översättningsstöd beviljar FILI även marknadsföringsstöd för författares utlandsresor samt resestipendium till översättare. Totalt beviljades över 620 000 euro i stöd till 458 projekt i 2017.

Läs mer om FILI:s stöd

Statens utländska översättarpris till Sebastian Musielak

Statens utländska översättarpris på 15 000 euro för översättare av finsk litteratur går i år till Sebastian Musielak. Översättaren Sebastian Musielak har bl.a. översatt Mika Waltaris verk, Johanna Sinisalos science fiction-litteratur och Salla Simukkas ungdomsböcker till polska. Priset överräcktes av minister Sampo Terho.

Översättaren Sebastian Musielak, som belönas i år, motiveras av lusten att förmedla de känslor som litteraturen väcker till nya läsare. Det har han också lyckats med på ett förtjänstfullt sätt och har över 60 översatta böcker i bagaget. Till Sebastian Musielaks repertoar hör såväl Waltaris deckare och Johanna Sinisalos science fiction-litteratur som Salla Simukkas ungdomsböcker.

Musielaks engagemang för den finska litteraturen syns bl.a. i att han har grundat ett förlag som publicerar polska översättningar av kommande klassiker. Musielak har dessutom stött unga översättare och fungerat som mentor.

Undervisnings- och kulturministeriet har delat ut priset sedan 1975. Priset uppgår till 15 000 euro och beviljas ur Veikkaus avkastning. Priset delas årligen ut till en välmeriterad översättare av finländsk litteratur utifrån förslag från FILI – Center för litteraturexport.

Enligt Europa-, kultur- och idrottsminister Sampo Terho, som överräckte priset, är priset en hederbetygelse till de personer vi har att tacka för att finländsk litteratur blir en del av världslitteraturen.

Ytterligare information: tf. informatör Hanna Heiskanen, FILI, , tfn 050 357 4460

FILI på Guadalajara bokmässa 26.–29.11

Du hittar FILI:s Tiia Strandén och Päivi Haarala i Rights Center (bord 28 och 38). Vill du boka ett möte i förväg med Päivi kan du göra det via e-post: paivi.haarala[at]finlit.fi. Välkommen!

FILI på Helsingfors bokmässa 26–29.10.2017

Se här för vår fullständig program på finska.

Kääntöpiste (rum 207)

 

26.10
kl 15.30-16.30
Käännöshankkeen esittely: Naisen ääni: suomalaisten naisrunoilijoiden antologia. Keskustelijat Eleonora Joffe, Zinaida Lindén, Tua Forsström, Anja Erämaja. Språk: finska / svenska.

 

27.10
kl 10.45-11.30
The virtual anthology Baltic Sea Library. Klaus-Jürgen Liedtke. Språk/languages: svenska / English

Översättare: Ansök till residens!

FILI erbjuder översättare av finländsk litteratur en unik möjlighet till intensivt arbete under ett tre veckor långt residens i Helsingfors den 19.2–11.3.2018. Residensprogrammet täcker resor, boende och ett stipendium på 300 euro.

Läs mer