Non-Fiction Editors’ Week 12–14.11.

Fyra internationella förlaggare och experter i facklitteratur besöker Helsingfors den 12–14 november under FILIs Non-Fiction Editors’ Week.

Diana Hernandez Aldana, Diana Hernández Literary Scouting, Barcelona, Mikhail Kotomin, Ad Marginem Press, Moskva, Sabine Niemeier, Bastei Lübbe, Köln och Melanie Tortoroli, W. W. Norton & Company, New York bekantar sig med bokbranchen och facklitteratur i Finland och möter lokala experter i facklitteratur.

Rekordmånga översättare av finländsk litteratur på Helsingfors Bokmässa

Denna veckan arrangerar FILI två stora utbildningar: ett översättarseminariet för facklitteratur och Översättarnas Fellowship-program, som ordnas för första gången. De samlar 52 översättare, som översättar finländsk litteratur till 20 olika språk, på Helsingfors bokmässa. Dessutom deltar ett flertal översättare bosatta i Helsingfors och övriga Finland på mässan.

På mässan ordnar FILI två paneldiskussioner, som lyfter fram översättningar och bokmässas temaland USA:

  • Torsdag 25.10 kl. 14.00–14.30, scen: Töölö. Ett eldigt samtal från solens kärna. Johanna Sinisalos bok Auringon ydin (Teos 2013) har översatts till många språk. Författaren samtalar med bokens översättare: Linda Dejdarová (Tjeckien), Maima Grīnberga (Lettland) och Lola Rogers (USA). Språk: finska.
  • Torsdag 25.10 kl. 15.30–16.00, scen: Töölö. Översättarna har ordet: hur går det för den finländska litteraturen i USA? Den finländska litteraturen har börjat göra insteg även på den amerikanska marknaden. Vilken litteratur anser översättarna går hem bland amerikanska läsare? Ett samtal mellan översättarna Lola Rogers, Christina Saarinen och Owen Witesman. Moderator: FILIs direktör Tiia Strandén modererar. Språk: finska.

Bokmässan i Helsingfors ordnas den  25–28.10.2018, bekanta dig med hela programmet på deras webbplatsen.

 

Den finländska litteraturens marknadsvärde 2017

Utredningen Litteraturexportens värde, med FILI – Center för litteraturexport som beställare och Media Clever som producent, har publicerats. Förra året uppgick försäljningen av utländska rättigheter för finländsk litteratur till 2,36 miljoner euro och 562 rättigheterna såldes till utlandet.

Rapporten för 2017

 

Nya Kääntöpiiri betjänar både översättare och förläggare

Kääntöpiiri är en mötesplats för översättare av finländsk litteratur. Den är öppen för både nybörjaröversättare och mer erfarna översättare som översätter finsk, finlandssvensk eller samisk litteratur till andra språk.

Tack vare nya Kääntöpiiris praktisk CV-databas kan översättare uppvisa sina kunskap och förläggare leta efter översättare. Diskussionsgrupper kommer att fortsätta som plattform för samtal om språk, litteratur och översättning.

Ta en titt på nya Kääntöpiiri

FILI på vårens bokmässor

Du kan träffa FILI på två bokmässor:


Bologna Children’s Book Fair 26–29.3.

Du hittar Tiia Strandén (måndag och tisdag) och Päivi Haarala (måndag-onsdag) vid den finländska montern 21 A 69.


London Book Fair 10–12.4.

Tiia Strandén, Merja Aho, Päivi Haarala och Johanna Pitkänen kan träffas vid den nordiska montern (6 F 70) från tisdag till torsdag.

I London lanserar FILI ett nytt stöd till utländska förlag. Har du frågor om FILI:s stöd? Boka gärna ett möte med .