Tunteista ja Paavo Haavikon runoudesta

Marja-Liisa Vartion arkisto. Vartio, Marja-Liisa ja Haavikko, Paavo Essi Renvallin luona 1961.

Olen oleillut Paavo Haavikon runouden äärellä lukuisia vuosia ja kysynyt itseltäni toistuvasti kysymyksen: miksi Haavikko? Mikä saa aikaan sen, että tässä kirjoittava lukija-tutkija lehteilee tiettyjen runokokoelmien sivuja uudelleen ja taas uudelleen vuodenajasta toiseen?

Ainakin se, miltä Haavikon runous tuntuu.

Kohti tuntevaa lukemista

Tunteiden suhde Haavikon 1950-luvulla julkaistuun runouteen ja myös yleisemmin sotienjälkeiseen runouteen on tiivis ja paikoin jännitteinen. Sotien jälkeen käydyssä kirjallisuuskeskustelussa korostettiin lukutapoja, joissa painottui itse tekstiin keskittyminen ja erilaisten runouden muotopiirteiden tarkastelu. Näin ollen vähemmälle huomiolle jäivät esimerkiksi runouden yhteiskunnalliset tai kokemukselliset tasot, jotka olivat kuitenkin olemassa. Tästä hyvä esimerkki on Haavikon runous ja siihen monin tavoin kiinnittyvät erilaiset tunnekokemukset.

1950-luvulla Haavikolta julkaistiin viisi runokokoelmaa. Kokoelmien runot ovat melankolissävytteisiä ja vuosikymmenen edetessä yhä enemmän runouden kysymyksiin keskittyviä, usein näitä molempia samanaikaisesti. Tällaisia runoja löytyy Haavikon tuotannosta monia ja tällä kertaa nostan esiin runon Haavikon neljännestä runokokoelmasta Lehdet lehtiä vuodelta 1958:

Puitten silhuetti joelta päin.  
Kirjaimet, puita, joitten on syksy.  
Lehdet käyvät pilkullisiksi. Rivit lyhenevät syksyä kohti.  
Käsi piirtää pöytään tuhat turhaa kiemuraa.  
Pullo juo joen. Maailma nähty. Jäähyväiset.  
Surumieli on kirjoitusta, ei äänny sanoittaessa,  
eivät rivit, kirjaimet, puut, varjot, yö joelta päin.

Runoon luovat melankolista tunnelmaa sanaston luomat mielikuvat alati valahtavasta syksystä, yöstä ja sen tuomasta pimeydestä, hyvästeistä ja surusta. Runon säkeet alkavat toteavina ja painokkaina, rytmi on rauhallinen. Kolmanneksi viimeisessä säkeessä virkkeet lyhenevät sana sanalta antaen erityistä painavuutta juuri kyseiselle säkeelle ja lähtöä enteileville sanoille: ”Pullo juo joen. Maailma nähty. Jäähyväiset.” Viimeisissä säkeissä rytmi hieman kiihtyy runsaan pilkutuksen myötä ja todetaan, kuinka suru on kirjoitusta; se on kaikkialla kirjoituksessa. Runosta jää vallitsemaan syksyinen ja itseensä käpertyvä kirjoittamisen maisema sekä ajatus surumielisyyden ja tekstin välisestä suhteesta. Voiko surua tunteena tavoittaa muuten kuin tekstinä, muuten kuin paperilla täynnä mustia kirjaimia, jotka tuottavat merkitseviä sanoja, asettuvat suhteessa toisiinsa, luovat rivejä, taukoja ja mielikuvia, joiden väliin jää aina jotakin? Runossa tunteet ja kirjoittaminen lomittuvat toisiinsa ja sama ilmiö toistuu pitkin Haavikon runoutta eri muodoissa. Yleistäen voi todeta, että Haavikon tuotannosta nouseva runouskäsitys ei ole mutkaton, harvemmin myöskään iloluontoinen.

Runoudesta nousevat tai sen herättämät tunteet toimivat, ja ovat toimineet, tekstin ja lukijan vuorovaikutuksessa. Jos allekirjoittanut kokee tuntemusten väreilyä Haavikkoa lukiessaan, niin on tunteita herännyt myös kokoelmien ilmestyessä. 1950-luvulla käyty runouskeskustelu on tunteissaan värikästä, voisi sanoa paikoin jopa kipinöivää! Haavikon runokokoelmat kirvoittivat ilmestyessään monia tunnerikkaita arvosteluja, joissa hänen runouttaan ihailtiin, ihmeteltiin ja haukuttiin. Kriitikko Ville Repo kirjoittaa Haavikon esikoiskokoelmasta Tiet etäisyyksiin (1951) seuraavasti:

Runo ”Vankkurit vierivät jonossa” on sangen voimakkaasti tunnettavissa, mutta tuskin täysin ymmärrettävissä. Haavikon kokoelman lukijaa on yleensäkin varotettava liiasta ymmärtämisen halusta. Koska sen runot puhuvat etupäässä kuvin, niissä on kaikissa paljon selittämätöntä, joka täytyy ottaa vastaan sellaisenaan.

Kriitikko tuo esiin, kuinka Haavikon runous on herättänyt voimakkaan tunnereaktion ja kuinka runoutta voi kyllä tuntea, mutta tuskin täysin ymmärtää. Myöskään muiden lukijoiden ei kriitikon mukaan kannata yrittää ymmärtää Haavikon runoutta liiaksi, vaan runoissa oleva selittämätön ”täytyy ottaa vastaan sellaisenaan”. Mitä ymmärtäminen sitten tarkoittaa? Tässä tulkitsen sen tarkoittavan lukemisen tapaa, joka tähtää ensisijaisesti selkeään, käsitteelliseen ja ”järkeen” nojaavaan tulkintaan tekstistä. Kun ymmärtämistä ei saavuteta toivotulla tavalla ja odotukset eivät täyty, voi kriitikko ilmaista mielipiteensä kyseisestä kokoelmasta hyvinkin suorasukaisesti. Näin tekee muun muassa Pekka Mattila:

Paavo Haavikko on päässyt jo neljänteen kokoelmaan. Vaikka sitä katselisi miltä suunnalta tahansa ja yrittäisi nähdä ja virittyä vastaanottamaan vaikka mitä salahuumoria tai muita piiloansioita, ei se siitä kummene: surkeata mitä surkeata. Epämääräisen kiukuttelun, ärtyneisyyden, teennäissyvällisyyden ja sekamelskaisen ajatushapuilun tuottamat tekeleet eivät mieltä ilahduta eivätkä muutenkaan kosketa.

Kritiikin värikkäistä sanavalinnoista huokuu ärtyneisyys, joka tuo näkyväksi niin lukiessa heränneiden tunteiden voimakkuuden ja tärkeyden kuin myös Haavikon runouteen – ja myös yleisemmin niin kutsuttuun 1950-lukulaiseen modernistiseen runouteen – liittyvää asenteellisuutta. Vaikeaselkoisuus, piilossa olevat merkitykset ja ymmärtämisen mahdottomuus olivat yleisiä fraaseja modernistista runoutta karsastavien keskuudessa. Onkin kriitikkokohtaista, kuinka Haavikon runouden äärellä heränneeseen kokemukseen merkitysten pakenemisesta suhtaudutaan. Ollaanko sitä kohtaan uteliaita vai vastustavia? Onko Haavikon runous ”voimakkaasti tunnettavissa” vai ”sekamelskaista ajatushapuilua”?

Järkeä korostava lukeminen hallitsi sotienjälkeistä kulttuuripiiriä, mutta kuten aikalaiskeskustelun perkaaminen osoittaa, tunteet ovat aina olleet osa Haavikon lukemista kuten myös ajan kirjallisuuskeskustelua. Yksilöissä esiintyvät tunteet ja tuntemukset ovat henkilökohtaisia ja usein hetkellisiä tapahtumia, mutta niillä on myös jaetut kulttuuriset ja yhteiskunnalliset ulottuvuutensa. Teksteihin kirjoittautuneet tuntemukset osoittavat mitä pidetään arvokkaana ja puolustamisen arvoisena, mistä päästään sotienjälkeisen modernistisen runouden olennaisiin määrittelyvaltaa koskeviin kysymyksiin. Haavikon runoutta on pidetty modernistisen runouden ihanteiden esimerkillisenä ilmentymänä, mikä on luonut omat raaminsa myös Haavikon runouden lukemiselle.

Olkoonkin nyt aika väljemmälle ajattelulle, Haavikon lukemisen tuottamille muotoaan hakeville tuntemuksille ja ennen kaikkea lukemisen tilalle, joka on tarkka ja avara.

Kirjallisuutta

Felski, Rita 2008/2024: Kirjallisuuden hyödyllisyys. Suom. Jyrki Vainonen. Tampere: Vastapaino.

Haavikko, Paavo 1951: Tiet etäisyyksiin. Porvoo: WSOY.

Haavikko, Paavo 1958: Lehdet lehtiä. Helsinki: Otava.

Mattila, Pekka 1959: Lyriikkaa. Valvoja 1, 36–37.

Repo, Ville 1951: Salainen lähde. Suomalainen Suomi 9, 535–536.

Roivas, Carita 2023: Selittämätöntä ja tuntuvaa. Ymmärtämisen affektiivisuus Paavo Haavikon 1950-luvun runouden aikalaisvastaanotossa. Kirjallisuudentutkimuksen aikakauslehti Avain 4/2023, 24–39.

Carita Roivas

FM Carita Roivas on kotimaisen kirjallisuuden väitöskirjatutkija Turun yliopistossa. Hän tutkii väitöskirjassaan tunteita Paavo Haavikon 1950-luvun runoudessa ja suomalaisessa sotienjälkeisessä runouskeskustelussa.   

Kuva: Iida Putkuri.                  

Vähäisiä lisiä- blogin tunnus

Carita Roivaksen blogikirjoituksia

Uutiset ja puheenaiheet

Nainen turkoosissa uimapuvussa hymyilee kameralle avannosta ja pitää kiinni puutikkaista. Avannon vasemmalla reunalla palaa kynttilälyhty.
10.9.2024 - Uutiset 2

Kesän aalloilta avantoon – Kerro SKS:lle luonnonvesissä uimisesta

6.9.2024 - Blogi

Liittyikö suomalaisten lähetystyöhön Owambossa koloniaalisia piirteitä?

3.9.2024 - Uutiset 2

Uudistettu Suomen Kansan Vanhat Runot -tietokanta tarjoaa työkaluja kalevalamittaisten runojen tutkimiseen