Uutuuskirja piirtää kuvan Suomen ja Venäjän ylirajaisesta kirjallisuuden historiasta
Henkinen muuri on ensimmäinen kattava esitys suomalaisvenäläisten kirjallisuussuhteiden historiasta. Uusi tutkimustieto osoittaa, kuinka suomalaisen ja venäläisen kirjallisuuden käännöksiä on julkaistu yli rajojen luultua aiemmin ja enemmän.
Ketä venäläistä kirjailijaa käännettiin Suomessa ensimmäisenä? Kuka suomalaiskirjailija tapasi Nikolai Gogolin, entä Leo Tolstoin? Mitä venäläiskirjailijat ovat ajatelleet Suomesta ja suomalaisista 1800-luvulla ja 1900-luvun alussa? Entä suomalaiskirjailijat Venäjästä ja venäläisistä?
Kokoomateos Henkinen muuri täyttää olennaisia aukkoja Suomen ja Venäjän kirjallisuussuhteiden historiassa. Teos osoittaa, että venäläisen kirjallisuuden ruotsinnokset ja suomennokset ovat vanhempia kuin aiemmin on luultu, ja suomalaisen kirjallisuuden venäjännöksiä on tehty paljon enemmän kuin on tiedetty.
Rajanaapureiden Suomen ja Venäjän välillä ei ole koskaan ollut kyse harmonisesta kumppanuudesta – ei politiikassa eikä kirjallisuudessa. Jo autonomian aikana suomenmielisyys otti yhteen Venäjän kolonialistisen kielipolitiikan ja slavofilian kanssa. Toisaalta maiden välillä on aina ollut monikulttuurinen rajapinta – pietarinsuomalaisia, inkeriläisiä, Viipurin monikielisiä, baltiansaksalaisia ja karjalaisia sukuja, kirjallisia toimijoita ja kääntäjiä.
Suomalaisvenäläisiä kirjallisuussuhteita, kontakteja ja käännösten historiaa ei ole aiemmin systemaattisesti selvitetty. Uusi ja runsas tutkimustieto piirtää kuvan vääjäämättömän ylirajaisesta suomalaisen ja venäläisen kirjallisuuden historiasta.
Kirjan toimittaja Tomi Huttunen on Helsingin yliopiston venäläisen kirjallisuuden ja kulttuurin professori. Kirjan kirjoittajat ovat Natalia Baschmakoff, Liisa Byckling, Nikita Drozdov, Ben Hellman, Natalia Jakovleva, Tintti Klapuri, Erja Laurila-Hellman, Viola Parente-Čapková, Mika Pylsy, H. K. Riikonen, Aleksandr Sobolev, Roman Timentšik, Riku Toivola, Harri Veivo ja Mikko Ylikangas.
Teos julkistettiin Rosebud Sivullisessa keskiviikkona 29.5.2024. Katso julkistustilaisuuden tallenne Sivullisen YouTube-kanavalla.
Kirjan yhteydessä ilmestyi myös venäläisen käännöskirjallisuuden digitaalinen bibliografia vuoteen 1929, joka on toteutettu yhteistyössä Kansalliskirjaston kanssa.
Tomi Huttunen (toim.)
Henkinen muuri – suomalaisvenäläiset kirjallisuussuhteet 1800–1930
ISBN 978-951-858-867-5
Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Toimituksia 1493
SKS 2024
Sisällysluettelo
Ilmestynyt.
Lisätietoja, arvostelukappaleet ja haastattelupyynnöt
Kirjojen arvostelukappaleet ja kirjailijoiden haastattelupyynnöt
vapaakappaleet@finlit.fiMitä mieltä olit tästä jutusta?
Tuoreita tiedekirjoja

Contested Knowledge. Political Dimensions of European Ethnology and Folklore Studies in Post-War Europe
Toimittaneet Konrad J. Kuhn, Hanna Snellman ja Lauri Turpeinen
Lue lisää

Expressions and Impressions. Personal and Communal Aspects of Traditional Singing
Toimittaneet Mari Väinä ja Taive Särg
Lue lisää

Unelmatehdas Kulosaaressa. Fennada-Filmi Oy:n tarina
Toimittaneet Kimmo Laine, Minna Santakari, Juha Seitajärvi, Outi Hupaniittu, Tommi Römpötti ja Jaakko Seppälä
Lue lisää

Living Lament. Explorations in Shifting Ideologies
Toimittaneet Viliina Silvonen ja Eila Stepanova
Lue lisää

Empiirinen kirjallisuuden ja lukemisen tutkimus. Menetelmiä ja käytäntöjä
Toimittaneet Anna Ovaska, Kaiju Harinen, Eevastiina Kinnunen, Toni Lahtinen, Olli Löytty ja Roosa Suomalainen
Lue lisää


Sanovat syntaksiksi. Aineistopohjaisia tutkimuksia murteiden lauseopista
Toimittaneet Milla Uusitupa, Hannele Forsberg ja Maria Vilkuna
Lue lisää

Pyhä Birgitta ja birgittalaisuus myöhäiskeskiajan Suomessa
Toimittaneet Anna-Stina Hägglund ja Sofia Lahti
Lue lisää


