Uutuuskirja piirtää kuvan Suomen ja Venäjän ylirajaisesta kirjallisuuden historiasta
Henkinen muuri on ensimmäinen kattava esitys suomalaisvenäläisten kirjallisuussuhteiden historiasta. Uusi tutkimustieto osoittaa, kuinka suomalaisen ja venäläisen kirjallisuuden käännöksiä on julkaistu yli rajojen luultua aiemmin ja enemmän.
Ketä venäläistä kirjailijaa käännettiin Suomessa ensimmäisenä? Kuka suomalaiskirjailija tapasi Nikolai Gogolin, entä Leo Tolstoin? Mitä venäläiskirjailijat ovat ajatelleet Suomesta ja suomalaisista 1800-luvulla ja 1900-luvun alussa? Entä suomalaiskirjailijat Venäjästä ja venäläisistä?
Kokoomateos Henkinen muuri täyttää olennaisia aukkoja Suomen ja Venäjän kirjallisuussuhteiden historiassa. Teos osoittaa, että venäläisen kirjallisuuden ruotsinnokset ja suomennokset ovat vanhempia kuin aiemmin on luultu, ja suomalaisen kirjallisuuden venäjännöksiä on tehty paljon enemmän kuin on tiedetty.
Rajanaapureiden Suomen ja Venäjän välillä ei ole koskaan ollut kyse harmonisesta kumppanuudesta – ei politiikassa eikä kirjallisuudessa. Jo autonomian aikana suomenmielisyys otti yhteen Venäjän kolonialistisen kielipolitiikan ja slavofilian kanssa. Toisaalta maiden välillä on aina ollut monikulttuurinen rajapinta – pietarinsuomalaisia, inkeriläisiä, Viipurin monikielisiä, baltiansaksalaisia ja karjalaisia sukuja, kirjallisia toimijoita ja kääntäjiä.
Suomalaisvenäläisiä kirjallisuussuhteita, kontakteja ja käännösten historiaa ei ole aiemmin systemaattisesti selvitetty. Uusi ja runsas tutkimustieto piirtää kuvan vääjäämättömän ylirajaisesta suomalaisen ja venäläisen kirjallisuuden historiasta.
Kirjan toimittaja Tomi Huttunen on Helsingin yliopiston venäläisen kirjallisuuden ja kulttuurin professori. Kirjan kirjoittajat ovat Natalia Baschmakoff, Liisa Byckling, Nikita Drozdov, Ben Hellman, Natalia Jakovleva, Tintti Klapuri, Erja Laurila-Hellman, Viola Parente-Čapková, Mika Pylsy, H. K. Riikonen, Aleksandr Sobolev, Roman Timentšik, Riku Toivola, Harri Veivo ja Mikko Ylikangas.
Teos julkistettiin Rosebud Sivullisessa keskiviikkona 29.5.2024. Katso julkistustilaisuuden tallenne Sivullisen YouTube-kanavalla.
Kirjan yhteydessä ilmestyi myös venäläisen käännöskirjallisuuden digitaalinen bibliografia vuoteen 1929, joka on toteutettu yhteistyössä Kansalliskirjaston kanssa.
Tomi Huttunen (toim.)
Henkinen muuri – suomalaisvenäläiset kirjallisuussuhteet 1800–1930
ISBN 978-951-858-867-5
Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Toimituksia 1493
SKS 2024
Sisällysluettelo
Ilmestynyt.
Lisätietoja, arvostelukappaleet ja haastattelupyynnöt
Kirjojen arvostelukappaleet ja kirjailijoiden haastattelupyynnöt
vapaakappaleet@finlit.fiMitä mieltä olit tästä jutusta?
Tuoreita tiedekirjoja
Kirjailijapoetiikat: Poetiikan näkökulmia kirjailijoiden tuotantoon
Toimittaneet Saija Isomaa, Samuli Björninen, Mari Hatavara ja Nanny Jolma
Lue lisää
Colonial Aspects of Finnish-Namibian Relations, 187o–1990: Cultural Change, Endurance and Resistance
Toimittaneet Leila Koivunen ja Raita Merivirta
Lue lisää
Henkilöhistoria ja varhaismoderni aika
Toimittaneet Jenni lares, Raisa Maria Toivo ja Mari Välimäki
Lue lisää
Henkinen muuri – Suomalaisvenäläiset kirjallisuussuhteet 1800–1930
Toimittanut Tomi Huttunen
Lue lisää
Sociolinguistic Variation in Urban Linguistic Landscapes
Toimittaneet Sofie Henricson, Väinö Syrjälä, Carla Bagna ja Martina Bellinzona
Lue lisää
Kehitysyhteistyön mieli ja mielettömyys – Suomalaiset Apumaassa 1965–2000
Jan Kuhanen, Kaisa Harju ja Markku Hokkanen
Lue lisää